To participate, email stevenbhardwaj@gmail.com or post a comment anywhere on this website!

Wednesday, June 22, 2011

LETTRES DE CORRESPONDANCE ENTRE LES ENFANTS QUAKERS DE GISENYI ET CEUX DES ETATS UNIS

En collaboration avec les jeunes de l'OJEPAC, Agripines aide les enfants quakers de Gisenyi à correspondre avec ceux de l'Eglise Quaker DES ETATS UNIS

LETTRES DE CORRESPONDANCE DES ENFANTS QUAKERS DE GISENYI. JUIN 011

Uwikunze Kevine envoie son message à son amie aux Etats Unis

LETTRES DE CORRESPONDANCE DES ENFANTS QUAKERS DE GISENYI. JUIN 2011

UWIKUNZE JOELLA ENVOIE UNE LETTRE à SON AMIE AUS ETATS UNIS

lettres des enfants quakers de Gisenyi. juin 2011

UWIKUNZE ENOCK envoie sa lettre à son correspondant

LETTRES DE CORRESPONDANCE ENTRE LES ENFANTS QUAKERS DE GISENYI ET CEUX DES ETATS UNIS, JUIN 2011

En collaboration avec les jeunes de l'OJEPAC, Agrippine a pu aider les jeunes enfants quakers de Gisenyi à correspondre avec leurs camarades aux États Unis

CORRESPONDANCES DES ENFANTS QUAKERS DE GISENYI. JUIN 2011

Giramata Feza et ses camarades envient des lettres de correspondances à leurs amis aux USA

CORRESPONDANCE DES ENFANTS QUAKERS DE GISENYI

VOICI LA LETTRE QUE ALICE ENVOIE à SON AMIE ANTONIA

CORRESPONDANCE DES ENFANTS QUAKERS DE GISENYI ET CEUX DES ETATS UNIS. JUIN 2011

Voici les lettre de correspondance entre les enfants quakers de gISENYI ET CEUX DES usa

RAPPORT DONNE PAR AGRIPINE. JUIN 011

Dans e rapport vous y trouverez des activités prévues par Agripines chargée de la correspondance entre les jeunes enfants Quakers De Gisenyi et les enfants Quakers au États Unis

Monday, June 13, 2011

Re: Hello!

Dear Friends, 

Please find included below an email (in French) from Elisée of the "Organization of Youth Peacemakers" in Gisenyi.  

Elisée confirms that he is preparing a one-page introduction for the Kinyarwanda-English / English-Kinyarwanda dictionary.  This will explain to students how to use the dictionaries learning English.  (English study is mandatory in elementary through high school, but no one has the English-Kinyarwanda dictionary.)

This introduction will enable our 15th St. First Day School to partner with Gisenyi Friends Church, Kayove Friends Church, Mutura Peace Fellowship, and OJEPAC to share this dictionary with their students.

(Also note that Elisee plans to get married this November!)

Peace,


------------------------
Hello my Friend STEVEN

Nous sommes contents de recevoir votre message à propos nos activités et les progres de l'apprentissage de l'englais -Kinyarwanda, Kinyarwanda Anglais. Commes vous  nous rappele,  nous sommes -prets de   commencer l'introduction  du dictionnaire  en ce qui concerne le mode d'emploi de ce dictionnaire. Nous allons finir au cours de cette semaine. En plus comme vous le dits, nous allons aussi mettre en pratique l'apprentissage proprement dit de 'utilisation du dictionnaire. En fait, tous ce que vous avez mentionés sera executés d'ici peu de jours.

J'en profite pour vous remercier de la conference que j'ai eu avec les jeunes aux Etats Unis, mais je m'excuse de mon englais qui est pauvre. Je sais que le message vous arrivait difficilement . Je pense qu'un autre moment, je peut parler en Francais et vous traduisez en anglais car cette foici je pourrais donner beaucoup d'informations sur  nos activités.


Hier j'etais à Ruhengeri en visite de  mon futur epouse CLAUDINE. Elle vous aime et vous salue  vous et votre femme AYJY.; Nous  planifions le mariage au mois de Novembre 2011.

Bye bye
-HAKUZYEWEZU Elisée
-----------------------------


On Sun, Jun 12, 2011 at 6:25 PM, Steven Bhardwaj wrote:
Dear Agrippine! 
 
And Pastor Etienne, Jean-Baptiste, Etienne, Pastor Innocent, Alphonse, Gaspard, and Elisee!
 
How do you know me so well?  I miss you all very much, and want to continue to correspond with you!
 
The kids here at 15th St. do want correspondents - they love the drawings, and would like to partner with you in a project.  Agrippine, what is your phone number?
 
I think it will be good to start with the English-Kinyarwanda / Kinyarwanda-English dictionaries.  It is an easy straightforward project, and I can contact the print shop myself directly.
 
Elisee and Agrippine, have you made any progress on the "introduction" to the dictionaries?
 
The dictionary project will include:
 - Preparing a introduction for how-to-use a dictionary (in Kinyarwanda - has OJEPAC prepared this??)
 - Training students to use the dictionaries, 
 - Giving out the dictionaries, with a list of names and a group photo (in order by name)
 - Letters in English, scanned and emailed, by the students who received dictionaries
 - 3 months later, assess progress of each student
      ?  How are their grades in school?
      ?  Do they like using the dictionary?
      +  A second scanned and emailed update letter from each student who received a dictionary.
 - OJEPAC will manage the scanning/emailing the 100+ or even 200+ total letters.
 
Please reply-to-all with your thoughts and suggestions. 
 - Are you interested in this project? 
 - How many students do you have?
 - How many youths have not studied/ are not learning English?  Maybe we can distribute notebooks instead, for them?
 
Thanks for your continued correspondence, and I hope you are all doing well in Gisenyi.  Give everyone my love,
 
Sincerely,
-Steven Bhardwaj
--

Thursday, June 2, 2011

Re : 15th St / Gisenyi / Goma Connections

bonbjour Steve
Je te remerci du message et je m'excuse car cela fait un temp que je n'ecris pas dans mon compte bloger car j'ai fait un temp sur terrain,demain vous aurez ma communication

--- En date de : Lun 30.5.11, Steven Bhardwaj  a écrit :

De: Steven Bhardwaj
Objet: 15th St / Gisenyi / Goma Connections
À: "Organisation de jeunes Pacificateurs"

Date: Lundi 30 mai 2011, 19h30

Dear Representatives of:
  15th St Friends Meeting,
  Gisenyi Friends Church,
  OJEPAC (Organization of Youth Peacemakers - Gisenyi)
  Youth Peace Fellowship - (Mutura Friends Church), and
  Friends Church - Kayove,

I have read your recent emails and blog posts - thanks very much!  I am very happy to see that you are continuing to document your activities as well as transmit the reports.  In this email I present your websites to members of the 15th Street Meeting community.

OJEPAC's documentation is especially beautiful and impressive, including presentation activities, as well as the reports reports from the active Quaker youth group in Mutura village!  Here is a link to OJEPAC's blog, with dozens of pictures and short articles, an here is a link to a Google-translated English version of OJEPAC's report of its current weekly activities.

Our 15th St. Meeting's "First Day School" met yesterday Sunday 5/30/2011.  As you are reporting your youth groups' activities, we also plan to begin narrative and financial reports of our activities online.  Here is a link to our first short report with a photo.

I will highlight some particular activities in Gisenyi that OJEPAC has reported.  This is for the benefit of Friends at 15th St. Meeting, who are very interested in continuing our relationships with youth, younger children, and adults in Gisenyi:
  • Many impressive cultural and community-building activities!
  • Reports from (Quaker) Youth Peace Fellowship - Mutura.  Includes cultural activities, micro-enterprise, farming, and peace ministries.
  • Elisee met with Agrippine from Gisenyi Friends Church about continuing communications between the youth and younger children in the church, and the FDS in New York.
  • OJEPAC met with Porsche Washington, a USA Peace Corps volunteer in Gisenyi to apply for a grant for an HIV prevention/awareness project.
  • Elisee met with teachers at local schools, looking to find ways to help OJEPAC's impressive work to become recognized and supported by Rwanda's Ministry of Education
The youth groups from Kayove village in Rwanda are doing peace discussions and sewing trainings.  Here is a link to Kayove's website

Youths from and Katindo neighborhood, Goma / Congo are also interested in correspondence and have sent descriptions of their activities.  and Goma/Katindo's website.  All the groups also sent paper materials that are currently being housed at 15th St. Meeting.

Hope you enjoy!

Peace,
-Steven Bhardwaj